close
平常形容晚上不睡覺的人為"夜貓子",台語的話就是"暗公鳥"。
前幾天看雜誌的時候發現法國人也有這種說法,要形容自己是夜行性動物的話可以說:
Je suis un oiseau de nuit.
意思就是"我是一隻晚上活動的鳥"
跟台語的說法簡直一樣,邊學語言邊發現這些有的沒的,真的是增加了我許多學習的樂趣啊!不然一堆單字永遠都在"似曾相識那個誰"的狀態,很痛苦啊
全站熱搜
平常形容晚上不睡覺的人為"夜貓子",台語的話就是"暗公鳥"。
前幾天看雜誌的時候發現法國人也有這種說法,要形容自己是夜行性動物的話可以說:
Je suis un oiseau de nuit.
意思就是"我是一隻晚上活動的鳥"
跟台語的說法簡直一樣,邊學語言邊發現這些有的沒的,真的是增加了我許多學習的樂趣啊!不然一堆單字永遠都在"似曾相識那個誰"的狀態,很痛苦啊